Jak používat "už to nebude" ve větách:

Na řece už to nebude stejný bez starýho...
Но реката няма да бъде същата без стария...
Takže už to nebude jen na víkendy, co?
Значи вече не си само за седмица, а?
Už to nebude dlouho trvat a nebudu moci nosit svého Prim'tu.
Не ми остана много време преди да спра да нося Прим'та.
Už to nebude moc dlouho trvat.
Няма да издържа още много, а?
Život je pes a lepší už to nebude.
Живота е скапан, докато не умреш.
Když ji překročíte, už to nebude nedorozumění... ale něco jiného.
Ако я пресечете, това вече няма да е недоразумение, а нещо друго.
Už to nebude pořád jen o Kumarovi.
Няма да е Кумар през цялото време.
Jestli chceš rozumět šílenství, už to nebude šílenství.
Ако можеш да разбереш лудостта вече нямаше да се нарича "лудост"
Jakmile to budeš vědět, už to nebude tajemství.
Ако разбереш, вече няма да е тайна.
Řek jsem jí, že už to nebude nikdy muset dělat.
Бях й казал, че никога вече няма да се налага да го прави.
Poté, co vás dnes porazím, už to nebude dále třeba.
След днес няма да има нужда да идвам отново.
Musíš si uvědomit, že dřív, nebo později, už to nebude tolik bolet, a mnohem snáz budeš vzpomínat na to dobré.
Още не съм свършила. Трябва да знаеш, че в един момент няма да боли толкова много. Хубавите моменти ще изплуват на повърхността.
Dobrá zpráva, opravdu dobrá zpráva je, že za měsíc a půl už to nebude můj problém, protože já jedu na dovolenou a ty zmizíš navždy.
Добрите новини са, че след месец и половина няма да си мой проблем, защото отивам на почивка и ти ще изчезнеш завинаги.
Už to nebude trvat moc dlouho.
Няма да продължи още много дълго.
Už to nebude trvat moc dlouho, slibuju.
Няма да е за дълго, обещавам.
Už to nebude trvat dlouho, slibuju.
Няма да е много по-дълго, обещавам.
Zatím ho nespojili s pobodanou obětí v Arlington Methodist, ale myslím, že už to nebude dlouho trvat.
Но не са я свързали с намушканата жертва при Arlington Methodist все още, но не мисля, че ще им отнеме дълго.
Brzy už to nebude příběh o teroristickém útoku, nebo o tom, jak nás ti lidi chtěli ochránit a podělali to.
Много скоро, няма да е история за терористична атака или за това как хората, които ни защитават се издъниха.
Nebezpečí na mě číhá na každém rohu a bojím se, že lepší už to nebude.
Бедите ме дебнат на всеки ъгъл и се опасявам, че ще става все по-лошо.
Já vím, ale už to nebude to samé.
Знам. Но няма да е същото.
Když to budeš pořád opakovat, tak už to nebude taková zábava.
Ако продължаваш да казваш това, ще отнемеш цялото удоволствие от идеята.
To znamená, že už to nebude dlouho trvat.
Значи няма да отнеме много време.
Jsem rád, že už to nebude nutné.
Радвам се, че вече не е наложително.
Už to nebude trvat dlouho, mé dítě.
Няма да трае дълго, детето ми.
To znamená, že jeden přežije a druhý zemře, ale pokud pomůžeme Kaiovi a on se nějak spojí s Jo, tak už to nebude váš problém.
Това означава, че единия ще живее, а другия ще умре. Но ако помогнем на Кай да се слее с Джо, това повече няма да е ваш проблем.
Už to nebude tvůj táta - jen banka, kterou navštěvuješ na Vánoce.
Ще се виждате само на Деня на благодарността.
Ráda bych to nechala ve vašich rukou, ale jestli se to bude opakovat, už to nebude na mně a on skončí ve vězení.
Бих искала вие да се заемете с това. но ако се случи отнова, ще съм безсилен и той ще се окаже в затвора
Teď už to nebude trvat dlouho.
Едва ли остава много. - Съвсем не.
Jestli zjistím, že jste mi lhali... tak se sem vrátím a už to nebude tak pěkné...
Ако разбера, че лъжете, ще се върна и няма да съм толкова мил.
A věřte mi, že už to nebude dlouho trvat.
Повярвай ми, не си далеч от това.
Tvrdí, že má emoce, že by si chtěla užívat života a že pokud dojde k restartu, už to nebude ona.
То твърди, че има чувства, и че би искало да се наслади на живота и ако се рестартира, той повече няма да бъде себе си.
1.1027739048004s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?